La historial de los logros es muchas veces la historia de una cadena de empeños anónimos. Todo comenzó con un deseo y logicamente actuamos con la ingenuidad del que nunca se ha metido en estos berenjenales , y así un día llamamos a Nueva York para preguntar a la amable editora de Norton, Doña Elisabeth Kerr, cuanto nos costaria editar el Libro Rojo en español, como quién va al mercado a preguntar cuanto vale un kilo de cerezas...y como era previsible, tomamos conciencia de que todo era infinitamente mas complicado....
Las conversaciones con Norton nos recordaron que eramos pobres pero honrados y comenzamos a buscar editoriales españolas, intentando que alguna aceptase coeditar con Norton este preciado libro. El camino del No es áspero, pesado ( literalmente acudimos con un Libro Rojo bajo el brazo, editado en inglés... que pesa...uf! mucho mas que un par de kilos) e ingrato: Hubo editores amables y educados que nos cerraron la puerta en las narices con delicadeza, otros que nos miraron como bichos raros por desconocimiento y también los hubo carroñeros e incultos que nos aseguraron que el mundo junguiano casi ni existía y que eso era tirar el dinero....
También buscamos apoyo en la comunidad junguiana de habla hispana: Ah!! eso si fué ilustrativo: Hubo personas con “cargo” que nos aseguraron que “solo importaban las estampas” y que no valía la pena traducirlo!!!( sic) , hubo quién nos dijo en la linea de la superioridad anglosajona...¿que para qué en castellano?...si “todo el mundo” habla inglés. Hubo quién ni siquiera nos contestó las llamadas y los emails por la tradicional enemistad envenenada , inaugurada por Freud, con los colegas del oficio.
El desánimo no cundió entre nosotros , segun nuestra costumbre, sobre todo gracias a todo lo magnífico que también nos hemos ido encontrando: Colegas alentadores, especialmente entusiastas y constructivos como la Profesora Victoria Cirlot y su apoyo al proyecto, como Nora Galliano, de Jung Buenos Aires , gran amiga y mucho mas que colega, como Juan Carlos Alonso , director incansable y cálido de Adepac Colombia, como MºPaz Abalos, profesora encantadora de la Universidad Adolfo Ibañez de Chile, como Carolina Mora y su estilo tan afectuoso, como Pilar Amezaga de la Sociedad Uruguaya de Psicología Analítica y muchos otros!!.
Lanzamos al aire la pregunta de quien podía estar interesado en adquirir el Libro Rojo en español para que la editorial comprobara el exito de ventas que ya Norton había obtenido en ingles ( varias reediciones) y el email se nos fué llenando de cientos de respuestas afirmativas durante todos estos meses : amigos y colegas de Chile, Colombia, Uruguay, México, mucho mas que amigos de Argentina, algunos discretos y amables colegas de España, otros de Brasil, Venezuela, Peru, Costarica, Bolivia, y de otros lugares insólitos como Corea , Emiratos Arabes o Australia....donde alguien prefería leer en castellano este texto apasionante.
Cuando todos nuestros recursos casi estaban acabados, y no queriendo cejar en el empeño, nos encontramos con el rigor ( que ya conocíamos sobradamente por su intervención en la edición española de la O.C. de Jung) , el entusiasmo y la propuesta real del profesor Bernardo Nante y la Fundación Vocación Humana, que contaba con el culto y generoso mecenazgo de la Fundación Costantini-MALBA de Buenos Aires.
Izdubar logró el empeño. Asi que hoy 19 de febrero del 2010, y si todos los dioses nos siguen siendo propicios, tenemos el placer de anunciar que por iniciativa de Doña Soledad Costantini, el MALBA (Museo Latinoamericano de Arte) - Fundación Costantini publicará en castellano El Libro Rojo de C. G. Jung en coedición con la editorial Norton , bajo el cuidado, traducción y comentario del Dr Bernardo Nante y un equipo de estudiosos de la Fundación Vocación Humana de Buenos Aires. La publicación tendrá la misma calidad que la original; incluirá el facsímil del bello manuscrito alemán con todas sus ilustraciones, el estudio y las notas de su editor Sonu Shamdasani, a los cuales se sumarán los comentarios de Bernardo Nante.
La Fundación C.G.Jung de España acudirá en pleno a la presentación de esta edición para acabar este viaje , llegando a Buenos Aires en vez de a Ítaca, y alzar nuestras copas en un brindis de emoción por poder comprender y estudiar el valiente e insólito texto que Jung nos ha legado.
Silvia Tarragó
Presidente de la Fundación C.G.Jung de España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Mi nombre es Elsa, soy de México y he estado esperando por la traducción de este texto desde Octubre del 2009 en que recibí la noticia de dicha publicación.
ResponderEliminarSinceramente quiero agradecer a todo el entusiasta y capacitado equipo de expertos que hizo posible que esta obra haya sido propuesta para su interpretación a nuestra lengua, que sin duda marcará un ejemplo contundente para todos los estudiosos del Gran Jung.Y por supuesto,gracias a todos los profesionales que tienen la tarea de realizar este importante proyecto.
Un saludo afectuoso.
victor medina
ResponderEliminarComo puedo adquirir un ejemplar del Libro Rojo?
Hola! Mi nombre es Eugenia y quiero felicitarlos por emprender tamaña proeza!
ResponderEliminarTienen ya un plazo estimado de publicación?
Felicidades !!! pero sobre todo GRACIAS!!! estamos ansiosos esperando por él...
ResponderEliminar